Нейросети вместо людей: переводчика Kingdom Come: Deliverance II заменили ИИ

Макс Х, проработавший чешско-английским переводчиком и редактором в Warhorse Studios почти четыре года, сообщил о своем внезапном увольнении. По словам специалиста, руководство студии приняло решение перевести все процессы локализации на использование искусственного интеллекта. Главная цель таких кардинальных изменений — сокращение расходов и повышение общей эффективности разработки.

Увольнение произошло без какого-либо предварительного предупреждения, Макса просто пригласили на встречу и уведомили, что с апреля его должность официально становится излишней. За время своей работы в студии он успел приложить руку к созданию диалогов, названий предметов, журналов заданий и маркетинговых материалов для сиквела и его дополнений. Сам переводчик признался, что чувствует себя преданным компанией, которой отдал столько сил.

Игровое сообщество встретило эту новость с негодованием, ведь именно высокое качество перевода и аутентичный британский сленг, созданный профессионалами, выделяли тексты KCD2. Геймеры и коллеги Макса по цеху опасаются, что переход на машинный перевод неизбежно приведет к потере уникального стиля и появлению нелепых ошибок в играх студии, как это уже случалось в других крупных проектах.